Ooooo-kayyyy del II

OKEJ


"Okej äv. okay (åkej' el å'-) äv OK (åkej' el.å'-) äv. O:K: interj. o. oböjl. adj. bra, fint, ja o.d."
Svenska Akademins ordlista (1995)


Det var ju det där med ordet okej. Eller Ok, okay eller vilken stavning man nu föredrar. Fast nu skall vi inte behandla stavningen även om den är ack så intressant även den.

Nä nu gäller detta eviga ooooo-kay, ååååå-kej, okej-ande som spridit sig som en löpeld ialla fall här i Borås. Man använder uttrycket, som ju faktiskt betyder "det är klart" eller det är uppfattat, som utfyllnad i samtalen, man gödslar så att säga sin konversation för att få den mer fyllig och mullrik,
 
Ett ååå-kaaay med en frågande ton utrycker häpnad över tingens ordning och den information man just tagit del av. Alltså säger man "det är klart, jag har fattat".... Med en frågande ton. Vet man i det inte läget vad som är klart? Vet man inte vad man just säger att man förstått? Hur hänger detta ihop undrar den samvetsömme lyssnaren i detta läge.

Alltså; jag meddelar dig att jag igår flög från Bryssel. Du önskar i detta läget meddela din förvåning över detta. Alltså säger Du: ååååååå-kaaaay? Du säger i det läget till mig att du förstått föregående talares sista mening. Men ändå inte. Jag säger bara att det är tur att jag så sällen flyger till Bryssel.

Man akan även avfyra en rad snabba "åkej" under tiden medan man lyssnar på den andres redogörelse för, låt oss säga potatisskörden i Holland 1998.  Dessa "åkej" vill endas understryka att man lyssnar aktivt, alltså inte gått iväg för att koka kaffe eller plantera petunior. Om man nu önskar petunior, det kan lika gärna vara begonier, jag ser ingen skillnad ialla fall.

I vilket fal som helst, att man vill meddela att man varit i Bryssel eller att man anser sig ha kunskap om potatisskördar används ordet "Ok" till allt och inget, med olika balansering av ordet.

Varför i hela världen får detta lilla anspråkslösa ord ett sådant inflytande i vårt språk?

Troligen har det ett starkt samband med amerikansieringen av vårt samhälle där kulturen är djupt färgad av Hollywood produktioner och övrig "americana". Man ser att författare som Charles Bukowski förenklar språkbruket i sina produktioner; och även den rörelse som sedan 1950 talet är förknippad med s.k. "rock'n'roll" har medfört ett simplifiering av det dagliga språkbruket hos den svenska allmänheten.

Slutsatsen av detta är att vi under den tidiga delen av 2000 talet har sett en litet annan användning av ordet som till stor del kan härröras från amerika. Dock har man i en lite annan form använt ordet vilket medfört att det säkerligen har ändrat grundmening. Men eftsom språket är en levande organism kan denna utveckling, och skall inte, uppröras av.

Nästa vecka skall vi titta närmare på ordet "bajskorv"

Litteraturlista
Svenska Akademin. (1995). Svenska Akademins ordlista över svenska språket. Stockholm: Norstedts förlag.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress:

URL:

Kommentar:

Trackback